-
1 погнаться за двумя зайцами
• ГОНЯТЬСЯ < ГНАТЬСЯ>/ПОГНАТЬСЯ ЗА ДВУМЯ ЗАЙЦАМИ coll[VP; subj: human; the verb may take the final position, otherwise fixed WO]=====⇒ to attempt to reach two different goals, accomplish two different things at the same time:- X погнался за двумя зайцами≈ X chased two hares at the same time.—————← From the proverb "За двумя зайцами погонишься, ни одного не поймаешь". See 3-37.Большой русско-английский фразеологический словарь > погнаться за двумя зайцами
-
2 погнаться за двумя зайцами
1) General subject: try to do two things at once2) Colloquial: have one's cake and eat it3) Set phrase: try to kill two birds with one stoneУниверсальный русско-английский словарь > погнаться за двумя зайцами
-
3 погнаться за двумя зайцами
Новый русско-английский словарь > погнаться за двумя зайцами
-
4 погнаться за двумя зайцами
Американизмы. Русско-английский словарь. > погнаться за двумя зайцами
-
5 погнаться за двумя зайцами
[pognattsa za dvum'a zaytsami] To run after two hares. To pursue two different aims simultaneously.Русские фразеологизмы в картинках (русско-английский словарь) > погнаться за двумя зайцами
-
6 положить два горошка на ложку, погнаться за двумя зайцами
1) General subject: eat one's cake and have itУниверсальный русско-английский словарь > положить два горошка на ложку, погнаться за двумя зайцами
-
7 гнаться за двумя зайцами
• ГОНЯТЬСЯ < ГНАТЬСЯ>/ПОГНАТЬСЯ ЗА ДВУМЯ ЗАЙЦАМИ coll[VP; subj: human; the verb may take the final position, otherwise fixed WO]=====⇒ to attempt to reach two different goals, accomplish two different things at the same time:- X погнался за двумя зайцами≈ X chased two hares at the same time.—————← From the proverb "За двумя зайцами погонишься, ни одного не поймаешь". See 3-37.Большой русско-английский фразеологический словарь > гнаться за двумя зайцами
-
8 гоняться за двумя зайцами
• ГОНЯТЬСЯ < ГНАТЬСЯ>/ПОГНАТЬСЯ ЗА ДВУМЯ ЗАЙЦАМИ coll[VP; subj: human; the verb may take the final position, otherwise fixed WO]=====⇒ to attempt to reach two different goals, accomplish two different things at the same time:- X погнался за двумя зайцами≈ X chased two hares at the same time.—————← From the proverb "За двумя зайцами погонишься, ни одного не поймаешь". See 3-37.Большой русско-английский фразеологический словарь > гоняться за двумя зайцами
-
9 гоняться за двумя зайцами
гоняться (погнаться) за двумя зайцами; см. тж. за двумя зайцами погонишься, ни одного не поймаешьchase two hares, i.e. try to do two things at onceРусско-английский фразеологический словарь > гоняться за двумя зайцами
-
10 ПОГНАТЬСЯ
Большой русско-английский фразеологический словарь > ПОГНАТЬСЯ
-
11 ЗАЙЦАМИ
Большой русско-английский фразеологический словарь > ЗАЙЦАМИ
-
12 ДВУМЯ
-
13 З-36
гоняться (гнАться) /ПОГНАТЬСЯ ЗА ДВУМЯ ЗАЙЦАМИ coll VP subj: human the verb may take the final position, otherwise fixed WOto attempt to reach two different goals, accomplish two different things at the same timeX погнался за двумя зайцами — X chased two hares at the same time.From the proverb «За двумя зайцами погонишься, ни одного не поймаешь». See 3-37. -
14 убивать двух зайцев
I• ГОНЯТЬСЯ < ГНАТЬСЯ>/ПОГНАТЬСЯ ЗА ДВУМЯ ЗАЙЦАМИ coll[VP; subj: human; the verb may take the final position, otherwise fixed WO]=====⇒ to attempt to reach two different goals, accomplish two different things at the same time:- X погнался за двумя зайцами≈ X chased two hares at the same time.—————← From the proverb "За двумя зайцами погонишься, ни одного не поймаешь". See 3-37.II• УБИВАТЬ/УБИТЬ ДВУХ ЗАЙЦЕВ[VP; subj: human; usu. pfv]=====⇒ to accomplish two important things at once, realize two goals through a single action (the notion of a single action may either be expressed by adverbials like сразу, одним ударом, одновременно etc, or be implied):- X убил двух зайцев≈ X killed two birds with one stone.♦ Я помню растерянный вид Мандельштама, когда мы вернулись домой, поглядев, как происходит изъятие [церковного имущества]... Предложение [патриарха] Тихона [организовать помощь голодающим] отклонили, а теперь вопят, что церковники не жалеют голодающих и прячут свои сокровища. Одним ударом убивали двух зайцев: загребали золото и порочили церковников (Мандельштам 2). I remember the appalled look on M[andelstam]'s face as we returned home after watching the "confiscation" [of church property] for a while....[Patriarch] Tikhon's proposal [to organize aid for the starving] had been turned down, and now they were shrieking that the church people had no pity for the starving and were hoarding their treasures. In this way they were killing two birds with one stone: while vilifying the church, they were also grabbing its gold (2a).Большой русско-английский фразеологический словарь > убивать двух зайцев
-
15 убить двух зайцев
I• ГОНЯТЬСЯ < ГНАТЬСЯ>/ПОГНАТЬСЯ ЗА ДВУМЯ ЗАЙЦАМИ coll[VP; subj: human; the verb may take the final position, otherwise fixed WO]=====⇒ to attempt to reach two different goals, accomplish two different things at the same time:- X погнался за двумя зайцами≈ X chased two hares at the same time.—————← From the proverb "За двумя зайцами погонишься, ни одного не поймаешь". See 3-37.II• УБИВАТЬ/УБИТЬ ДВУХ ЗАЙЦЕВ[VP; subj: human; usu. pfv]=====⇒ to accomplish two important things at once, realize two goals through a single action (the notion of a single action may either be expressed by adverbials like сразу, одним ударом, одновременно etc, or be implied):- X убил двух зайцев≈ X killed two birds with one stone.♦ Я помню растерянный вид Мандельштама, когда мы вернулись домой, поглядев, как происходит изъятие [церковного имущества]... Предложение [патриарха] Тихона [организовать помощь голодающим] отклонили, а теперь вопят, что церковники не жалеют голодающих и прячут свои сокровища. Одним ударом убивали двух зайцев: загребали золото и порочили церковников (Мандельштам 2). I remember the appalled look on M[andelstam]'s face as we returned home after watching the "confiscation" [of church property] for a while....[Patriarch] Tikhon's proposal [to organize aid for the starving] had been turned down, and now they were shrieking that the church people had no pity for the starving and were hoarding their treasures. In this way they were killing two birds with one stone: while vilifying the church, they were also grabbing its gold (2a).Большой русско-английский фразеологический словарь > убить двух зайцев
-
16 заяц
м1) hare; ( длинноухий и длинноногий - североамериканской породы) jackrabbit2) разг ( безбилетный пассажир) fare dodgerе́хать за́йцем — steal a ride
пройти́ за́йцем (на концерт и т.п.) — crash the gate
•- убить двух зайцев одним ударом
- погнаться за двумя зайцами
См. также в других словарях:
Погнаться за двумя зайцами — ГОНЯТЬСЯ ЗА ДВУМЯ ЗАЙЦАМИ. ПОГНАТЬСЯ ЗА ДВУМЯ ЗАЙЦАМИ. Разг. Преследовать две разные цели. Ах, хороши льны, только будто бы редковато посеяны. Центнера по три волокна возьмём… Конечно, на этом поле можно и больше взять, если бы гуще посеять. Но… … Фразеологический словарь русского литературного языка
погнаться за двумя зайцами — Разг. Пытаться одновременно достичь двух различных целей, выполнить два разных дела. С сущ. со знач. лица: сын, спортсмен… гонится за двумя зайцами. «Послушай, братец, – сказал я, – ты, кажется, за двумя зайцами погнался». – «Ну что ж? Обоих… … Учебный фразеологический словарь
погнаться за двумя зайцами — Стремиться выполнить одновременно два разных дела, достичь двух различных целей … Словарь многих выражений
Гоняться за двумя зайцами — ГОНЯТЬСЯ ЗА ДВУМЯ ЗАЙЦАМИ. ПОГНАТЬСЯ ЗА ДВУМЯ ЗАЙЦАМИ. Разг. Преследовать две разные цели. Ах, хороши льны, только будто бы редковато посеяны. Центнера по три волокна возьмём… Конечно, на этом поле можно и больше взять, если бы гуще посеять. Но… … Фразеологический словарь русского литературного языка
погнаться — гоню/сь, го/нишься; погна/лся, ла/сь, ло/сь и лось; св. Начать гнаться. Погна/ться за мячом. Собаки погнались за кошкой. Погна/ться за славой, за прибылью … Словарь многих выражений
ПОГНАТЬСЯ — ПОГНАТЬСЯ, погонюсь, погонишься, прош. вр. погнался, погналась, погналось, совер., за кем чем. 1. Побежать вдогонку, начать преследовать. «За двумя зайцами погонишься, ни одного не поймаешь.» (посл.). 2. Устремиться за чем нибудь, поставить целью … Толковый словарь Ушакова
погнаться — гонюсь, гонишься; погнался, лась, лось и лось; св. Начать гнаться. П. за мячом. Собаки погнались за кошкой. П. за славой, за прибылью. ◊ Погнаться за двумя зайцами. Стремиться выполнить одновременно два разных дела, достичь двух различных целей … Энциклопедический словарь
погна́ться — гонюсь, гонишься; прош. погнался, лась, лось и лось; сов. Начать совершать действие в соответствии с знач. глаг. гнаться. Погнаться за мячом. Погнаться за славой. □ Мальчик заметил в воде медузу и погнался за ней. Катаев, Белеет парус одинокий.… … Малый академический словарь
нецелеустремленность — отвлекать, ся. разбрасываться. размениваться (# по мелочам). хвататься (# за все). гоняться [гнаться. погнаться] за двумя зайцами. распыленность. распылять (# силы). поговорки: за двумя зайцами погонишься, ни одного не поймаешь. сидеть на двух… … Идеографический словарь русского языка
за́яц — зайца, м. 1. Небольшой, пугливый зверек отряда грызунов, с длинными задними ногами и длинными ушами. Заяц русак. || Мех этого животного. Я увидел перед собою толстую старушку в коричневой, зайцем подбитой кацавейке. Тургенев, Странная история. 2 … Малый академический словарь
ПОГАНИВАТЬ — ПОГАНИВАТЬ, погонять что, кого, гонять иногда, временем, частенько; гонять немного. Ямщину, почту поганиваем, гоняем, содержим. Поганивай, ямщик, не дремли!Надо погонять (немного) лошадку на корде, чтоб выбегала рысь. * Я его погонял порядком,… … Толковый словарь Даля